书目分类 出版社分类



更详细的组合查询
中国评论学术出版社 >> 文章内容

雪中的西罗莉斯 CHIORIS IN THF SNOW


        
        
        
        为什么,美丽的西罗莉斯,
        
        独自徘徊在雪中,沉思,
        
        上天主神慈悲,
        
        用轻柔羽毛把她安慰。
        
        
        雪花飞入她温暖的胸,
        
        象鸟儿归巢过冬,
        
        但忍受不住她心中的痛苦,
        
        化为了点点泪珠,
        
        因而落向她领口的镶边,
        
        变成宝石,晶莹,璀璨。
        
        (威廉姆·斯特罗德)        
        
        
        
                
        
        
        
        I saw fair Chioris walk alone,
        
        When feather'd rain came softly down,
        
        As love descending from his Tower
        
        To court her in a silver shower:
        
        
        The wanton snow flew to her breast,
        
        Like pretty birds into their nest,
        
        But, overcome with whiteness there,
        
        For grief it thaw'd into a tear:
        
        Thence falling on her garments' hem,
        
        To deck her, froze into a gem.

        (William Strode)
最佳浏览模式:1024x768或800x600分辨率