
中国评论学术出版社 >> 文章内容
在爱的小舟里 IN A GONDOLA
一个轻轻的吻!
来把我的心试探,
在这朦胧的黄昏,
我的爱似鲜花娇嫩,
含苞欲放,
期待雨露阳光,
绽开,如果你情真意深。
一个深深的吻!
将你幸福的爱表明,
在这夏日的早晨,
到处充满花蕊的芳芬,
我的心如花瓣舒展,
任你尽情地爱怜,
你我永不离分。
(罗伯特·白朗宁)
The moth's kiss, first!
Kiss me as if you made me believe
You were not sure, this eve,
How my face, your flower, had pursed
Its petals up; so, here and there
You brush it, till I grow aware
Who wants me, and wide ope I burst.
The bee's kiss, now!
Kiss me as if you enter'd gay
My heart at some noonday,
A bud that dares not disallow
The claim, so all is render'd up,
And passively its shattered cup
Over your head to sleep I bow.
(Robert Browning)