书目分类 出版社分类
中国评论学术出版社 >> 文章内容
春使 FRESH SPRING
春使,爱神的先令官,
驾驶着华丽的战船,
船舷雕饰的花锦,
堂皇绚丽,多彩鲜艳。
她的暖阁在水那边,
我的爱,正懒洋洋地睡眠,
去告诉她,欢乐的时光不等待,
除非伺奉在爱神的身边。
吩咐她,精心地梳妆打扮,
他的舰队正驶向这边,
如果迟到,惹他发怒,
惩罚将是终身的忏悔,熬煎。
我的爱,时光一去不复返,
快!快!快!去迎接爱神的战舰。
(埃德蒙·斯潘塞)
Fresh spring, the herald of love抯 mighty king,
In whose coat-armour richly are displayed
All sort of flowers, the which on earth do spring
In goodly colours gloriously arrayed:
Go to my love, where she is careless laid,
Yet in her winter bower not well awake;
Tell her the joyous time will not be stayed,
Unless she do him by the forelock take;
Bid her therefore herself soon ready make,
To wait on Love amongst his lovely crew;
Where every one that misseth there her make
Shall be by him amerced with penance due.
Make haste therefore, sweet love, whilst it is prime,
For none can call again the passed time.
(Edmund Spenser)