书目分类 出版社分类
中国评论学术出版社 >> 文章内容
萨利园中 DOWN BY THE SALLEY GARDENS
萨利园中,一条静静的小路,
我们曾相逢,伴她赤足散步,
她让我,似秋叶,珍惜爱情,
我太年轻,愚蠢,不理解她的心。
河边草地青青,我们曾并肩伫立,
纤纤素手扶在我肩,轻轻偎倚,
她让我,象芳草,热爱生活,
我太年轻,愚蠢,如今只有流泪悔过。
(威廉姆·巴特勒·耶茨)
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She pass'd the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
(William Butler Yeats)