书目分类 出版社分类



更详细的组合查询
中国评论学术出版社 >> 文章内容

他的天堂盛装 HE WISHES FOR THE CLOTHS OF HEAVEN

        
        
        
        如果我有天上华丽的服装,
        
        镶边的刺绣闪着金光银光, 
        
        兰色, 暗暗的深兰衣料, 
        
        有夜色, 有灿烂, 日月争光。
        
        我愿将盛装铺在你走的地上,
        
        但贫寒的我, 只有许多梦想,
        
        把我的梦想铺在你的脚下,
        
        轻步慢行, 因为你走在我的梦上。
        
        (威廉姆·巴特勒·耶茨)
        
        
        
        
        
        
        Had I the heavens抏mbroidered cloths,
        
        Enwrought with golden and silver light,
        
        The blue and dim and dark cloths
        
        Of night and light and the half-light,
        
        I would spread the cloths under your feet:
        
        But I, being poor, have only my dreams;
        
        I have spread my dreams under your feet;
        
        Tread softly because you tread on my dreams.
        

        (William Butler Yeats)
最佳浏览模式:1024x768或800x600分辨率