书目分类 出版社分类



更详细的组合查询
中国评论学术出版社 >> 文章内容

77.对“改姓名”的软反抗

  中评社北京4月16日电(作者汪毅夫)我在《日据时期台湾户籍誊本》谈到对日据当局在台湾推动“改姓名”的软反抗,谈到“女改男不改”的方式和例子。有台湾青年朋友提问:有没有其他软反抗的方式和其他软反抗的例子呢?我知之不多,先补充讲述一个“女改男不改”的例子罢。台湾著名学者曹永和教授的夫人和夫人的妹妹在日据时期的日本名字分别是花子和贞子,台湾光复后分别改为中国名字若华和明贞。曹夫人的两个弟弟张钰和张镇则不曾取日本名字。顺便说一句,台湾大学黄美娥教授乃出于曹教授门下,也是很好的学者。

  对“改姓名”的软反抗还有“明改暗不改”,其要点是改用的日本姓同原本的中国姓隐藏着紧密的关联。例如,将吕姓改为宫本。据说此举曾经吕姓长辈在明信片上印:“我想把‘吕’字保下来,所以取‘宫’字,它表示吕姓人戴文官帽(教员),建议吕姓者用‘宫’字为复姓之一字,是否赞成?”分发全台吕氏族人征求意见,结果是回信咸表赞成,多数同意改为宫本。这是明改暗不改之一例。当然,更多的是直接用原姓氏的郡望或堂号为姓,如陈姓改为颍川,台湾作家张大春的小说里有这样一段话:“她的名字叫颍川秀敏。我说,颍川是个姓吗?她说,当然,是贵国的所谓堂号。张君的堂号是什么呢?”实际上,陈姓的郡望不仅颍川一地,还有汝南、东海、广陵、下邳等;而以颍川为郡望的除了陈姓,还有锺、干、乌、赖、姚、余、田、陆、孙、晁、虞等姓。

  (2018年4月14日记于北京)

 
最佳浏览模式:1024x768或800x600分辨率