书目分类 出版社分类



更详细的组合查询
中国评论学术出版社 >> 文章内容

58. 记《送米溪先生诗文》陈氏藏本

  中评社北京11月13日电(作者汪毅夫)今天,陈孔立教授出示一本《送米溪先生诗文》,乐呵呵地说要送给我。捧而读之,宜有说焉。 

  《送米溪先生诗文》乃是“光绪三十年季夏四月厦门鹭江报社校雠”,同年“孟秋七月”即1904年农历七月,“厦鹭江报馆活板印”。签署书名的“闽县冯葆瑛”当时是《鹭江报》主编,书中收有他的两首诗。时任《鹭江报》编辑的连横,也有两首诗收于书中。 

  米溪即日本汉文学家山吉盛义,当时在日本驻厦领馆“书记生”(也曾短暂代理领事)任上,届满四年即将离任回国,米溪其号也。从书中诗文看,米溪能诗,又善以诗会友。《送米溪先生诗文》即米溪离任回国之际,同在厦诗友唱和的诗文合集。日人绪方维精《日本汉文学史》(台北正中书局译本1969年版)谓:“甲午一役,日本战胜了老大国清朝,丧失了过去时期对中国文化所抱的尊敬之念,日本的汉文学便陡告衰退”。实际上,“甲午一役”以后,日本汉文学在日本本士以外的延伸(如米溪在厦门创作汉诗,参加唱和的活动)不当被忽略。 

  《送米溪先生诗文》的“鉴定”即审稿者潘成清,编辑者王人骥、黄鸿翔、郑鹏云、郑以庠均是台湾人。其中,潘成清、王人骥、黄鸿翔是台湾举人,郑鹏云、郑以庠也是台湾新竹有名的诗人。其他列名和收诗于《送米溪先生诗文》者,除日人米溪、阿部贞北洲、菅真海、富田春堂,以及黎景嵩、冯葆瑛、苏大山、王步蟾等人外,多数属于在厦“台湾籍民”(包括“在厦籍商”即在厦台商)。他们中有:施士洁、陈日翔、林尔嘉、林辂存、陈浚荃、罗秀惠、郑兆璜、连横、黄鸿藻等,以及在厦台商林鹤寿等(列名于书中的在厦台商凡23人)。 

  20余年前,我在《中日文化地位的逆转与日本汉文学在台湾的延伸》(收汪毅夫:《中国文化与闽台社会》,福州海峡文艺出版社1997年版)里说:在日据时期的台湾,“众多的日本汉文学家和汉文学爱好者,共同倾心于汉诗汉文的写作和学习,这在主观上有政治的动机,客观上反映的却是对中国文学乃至中国文化固有地位的认同”。此语也适用于米溪在厦门的活动,其主观动机当然会有创作的兴趣和工作的需要(日本驻厦领馆有联络在厦台湾籍民的任务),客观上反映的却是对中国文学乃至中国文化的“尊敬之念”。 

  《送米溪先生诗文》陈氏藏本保存完好,连粘贴于书后的《正误》字条也不曾损坏。书之扉页二有蝇头小字:“米溪先生归国盖当日俄战争初起之时”。书之封页和正文首页钤有“孔立”印记。 

  《送米溪先生诗文》属于稀见文献。报告藏本须根据实物,台湾大学黄美娥教授报告她曾见东京大学明治新闻文库有一藏本,此外无他。殊不知厦门大学有此陈氏藏本,弥足珍贵。90岁的老师陈孔立教授有赠书的心意,70岁的学生我则别有一番心思:不能让老师稍有因割爱而不舍的感觉。读了此书,写罢本文,当原璧奉还老师也!

 
最佳浏览模式:1024x768或800x600分辨率