】 【打 印】 
朝鲜日报:如何称呼中国?奥巴马大伤脑筋
http://www.CRNTT.com   2009-11-14 22:59:48


  中评社香港11月14日电/朝鲜日报报道,美国总统巴拉克-奥巴马最近可能感觉像在接受语言考试。因为在上任后首次访华(11月15日至18日)前夕,需要思考“如何称呼中国”、“如何定位美中关系”等令人头疼的问题。这可能是1972年美国总统尼克松首次访华以后历任美国总统都会感到苦恼的问题。因为他们知道中国人对用词和形式格外重视。

  11日的《华盛顿邮报》援引《论语》中的句子报道说:“使用恰当的措辞,是从大约2500年前的孔子时代以来中国国家经营与哲学的基础。”

  尼克松访华时使用“中华人民共和国”这一正式国名,也是因为认识到这一点。之前还一直在公然使用“共产中国(Red China)”或比这更“严重”的名称。里根也在就任总统以前对中国冷言冷语,但在以总统身份访问中国后便开始使用“所谓的共产主义国家(so-called Communist country)”这一相对温和的表述。

  曾在克林顿政府担任国务卿的克里斯托弗(Christopher)在 1996年访问上海时,在一个欢迎条幅中看到“中美伙伴(Partnership)”的字样后,觉得显得过于亲密。他要求中方把这一单词改为“合作(cooperation)”,中方也接受了他的要求。

  布什政府在成立之初将中国称之为“战略竞争者(strategic competitor)”。但中国认为这一叫法不太妥当,因此美国又改为“坦率的、建设性(candid, constructive)的美中关系”。

  在奥巴马政府刚成立的今年2月访问中国的美国国务卿希拉里称,将对中国追求建立“积极的合作(positive, cooperative)关系”。那么奥巴马会使用什么样的表述呢?这一点备受关注。

扫描二维码访问中评网移动版 】 【打 印扫描二维码访问中评社微信  

 相关新闻: