中评社香港8月18日电(记者 郭家静)正在访港的国务院副总理李克强,上午出席港大的百周年校庆典礼。
校长徐立之和李克强,不约而同地用中英文“双语”演讲。
李克强首先用中文演讲,接近尾声时,特意说了一段流利的英语,内容如下:
李克强引述徐立之:“The University of Hong Kong was used to be for China and the world.”
他继续说:And just now, he(编者注:徐立之)once again stressed that HKU is a university built for China and the world. I echo the Vice Chancellor Tsui’s view. Indeed, HKU is for HK. Attracting talents and educating people is promote HK’s prosperity. HKU is for China. It has become a key higher education institution in China, playing an increasingly important role in China’s development and its integration with the world.
此外,李克强还就港大100周年校庆,寄予港大在接下来的100年里,取得更大的发展。“And HKU is also for the world. It has become an integral part of the world academic community of advancing human knowledge. As the University of Hong Kong is proudly celebrating its first 100 years, I strongly believe that the next 100 years of HKU would be even better. ” |