您的位置:首页 ->> 评论文章 】 【打 印
【 第1页 第2页 第3页 】 
语言纯洁是个伪命题

http://www.CRNTT.com   2010-12-28 10:11:35  


 
  ※英语80%外来词 越不“纯洁”越有强大生命力

  ——汉语发展史清楚说明,越不纯洁的语言越具有强大生命力。然而,语言在文化交流的同时毕竟承担着对内凝聚社会、提升发展水平,对外展示尊严及影响力的任务,如何对待母语和外语,开放与保守之间如何平衡,在全球范围内,不同国家有着各自的权衡选择。

  英、日等主要语种的"杂交"程度普遍较高

  翻开当今"霸权"语言英语的历史,其发展就是不断吸纳外族语的历史。在日尔曼人入侵不列颠之前,古英语就已经从拉丁语吸收了许多词语;公元10世纪末以后,法语开始影响英语,到13、14世纪,法语词就像潮水般涌入英语;后来随着近代科技的迅速发展,以拉丁文为基础创造的科技术语大量进入英语。因此,英语虽然属于日尔曼语族,但现代英语中日尔曼语族的成分仅占全部词汇量的1/5,来自法语和拉丁语等外来语的词汇却占到3/5。目前的英语中,80%的词汇为外来词,这一比例呈逐年上升趋势。

  "和魂洋才"是日本自明治维新以来的文化方针,外来语已成为现代日本一大特色。二战后,面对滚滚而来的英语词汇,用片假名拼读相似的单词发音,无疑相对简便,这阶段日语外来语使用量大幅度增加。日语一般词汇按中型偏大辞典估计,大约在22至25万条,以此基数统计,1983年《日本语になった外国语辞典》所收外来语占上述语词总数的14.60%至16.59%,且逐年飞速上升。据90年代初对百货店服饰、化妆品广告用语的调查,除助词外,含有外来语的词语(词例)占40%。2003年,超过80%的受访者表示自己经常使用外来语。

  法国语言观相对保守,国民外语水平落后非洲国家

  法国执行单语政策,政府介入语言发展痕迹极为明显。1992年该国在宪法条文里增列法语为法国"国语";1994年通过《关于法语的使用法》(又称杜邦法),禁止在公告、广告中,在电台、电视台播送节目中(外语节目除外)使用外语。违反规定者,自然人罚款五千法郎,法人2.5万法郎。2004年,法国文化部还发出禁令,政府各部、官方文件、出版物或网站都不得使用"E-mail"一词。但事实上,"E-mail"已在世界范围内被广泛接受,对于政府捍卫法语纯洁的举动,民众并不买账。

  法国语言政策奉行"干预主义"的矛盾在于,为捍卫其母语影响力,一方面需结合其他法语地区在国际上推广法语,另一面又想方设法围堵英—美语的进犯。有数据显示,法国法语里英语的借用词占其总词的0.5%,这个比例在加拿大的法语里则为7%。自我设限又寻求对外开放,绝无可能两全其美,后果只能是法国人国际沟通能力的削弱。据调查,有50%的法国人(年满15岁者)不懂任何外语,该国国民外语能力甚至落后非洲国家(通常是三语国家:母语、阿拉伯语和一种欧洲语言)。 


 【 第1页 第2页 第3页 】 

相关新闻: