【 第1页 第2页 第3页 第4页 】 | |
上海书展观察:奈保尔轮椅上的提线木偶 | |
http://www.CRNTT.com 2014-08-13 14:22:54 |
与奈保尔的老态形成鲜明对照的,是他强势的妻子。两天的活动中,他的妻子娜迪拉充当了翻译、助手、发言人乃至经纪人的角色。然而这些角色却不是以一种鞍前马后的姿态在做的。她更像是奈保尔的“家长”,引导着自己的孩子做这做那。 11日的媒体见面会上,一多半提给奈保尔的问题,都由他的妻子代为回答。记者出身的娜迪拉显然知道如何与媒体打交道,把每个问题都回答得滴水不漏。例如当有人问道,奈保尔此次中国之行是否会为他带去灵感,继而用到之后的写作中呢?娜迪拉的回答是“我们想能够在这趟中国行之中得到新的灵感和启发,也许他能够因为此行再写一部新的作品”。这个回答显然让在座的出版界、媒体界的同仁欣喜,以至于在之后的活动进行当中,“为中国写本书”被多次提及。最后,奈保尔总算亲自对这个问题做了解答:“我也许不会写中国,这里是个巨大的国家,写中国需要大量观察和积累,我没有这些”。 需要说明的是,奈保尔不是在他妻子刚回答完问题就作出上述回答的,如果不是在场嘉宾信以为真,又再次向他确认,可能他也就不再追究了。这个插曲是奈保尔为数不多的“抗争”,也让我们有了个不大不小的疑问:他妻子代他回答的其他问题,究竟有多少是不符合他的本意,而他又懒得解释,就此糊弄过去了呢? |
【 第1页 第2页 第3页 第4页 】 |