【 第1页 第2页 第3页 】 | |
台湾曾经的媒体与文艺管制 | |
http://www.CRNTT.com 2013-01-08 12:18:10 |
那时候台湾的文宣语言尚遗留一些古文的“雅训”,登在报纸上, 能显出汉字独有的美感,但如果在广播里读出来,就很不是味道,不但难懂,有时候会出现严重歧义。 蒋介石在1949年初迫于多方压力宣布下野,根据1947年1月1日实施的宪法,“总统缺位(无法在任期内继续行使职权,如死亡、辞职、罢免、弹劾等)、或不能视事(暂时无法行使职权,如出国访问,疾病等),由副总统、行政院长等顺位代理总统。”副总统李宗仁为代总统,与中共进行和谈。和谈失败,解放军强渡长江,国民党政权先迁广州,再迁台湾,“代总统”滞留美国。于是乎,蒋介石在亲信们的“呼声”中重新履行“总统”政权,当时媒体的报道口径是“蒋总统复行视事”。 写广播稿的鼎公一看,大惊失色,他想这是当初起草宪法的人和后来御用文宣人士重字形轻读音导致的“错”。“总统视事”和“总统逝世”读音完全一样。电台播送“蒋总统视事”而让听众听成“蒋总统逝世”,这还了得。他马上向领导报告,主管不敢怠慢,立刻打电话给国民党文宣主管部门。主管部门一听报告,当然明白事情严重性,立即作出决定,以后“总统视事”一律改成“总统复职”,并将这一决定发到各大新闻单位。 十月十日武昌起义纪念日被确立为民国的“国庆日”,电台播送相关新闻时,常常如此表述:“十月十日为中华民国国庆日”,而听起来很容易误会成“伪中华民国国庆日”,最后改成“是中华民国国庆日”,才不至于出现歧义。 台湾版“清污” 台湾当局对文化界的管制几经反覆 不仅仅对新闻机构,到了台湾后,国民党吸取大陆失败的教训,对“文艺”也加强了监管与领导。由国民党文宣部门主导,成立了“中国文艺家协会”(类似大陆的“文联”),并由“文协”出面,大力提倡“反共文学”,这类文学显然是“主题先行”,歌颂国民党的“忠贞之士”,而将共产党干部脸谱化,塑造成不近人情、残暴凶狠的形象。王鼎钧借用大陆的文艺政策,说这种创作就是“领导出思想,作家出技术,群众出生活”。一些报纸的副刊,靠登载“反共谍小说”来吸引眼球。情节千篇一律是:共党派出美女间谍,色诱党国的男间谍,党国男间谍将计就计,以床上功夫征服了共党女谍,女谍于是反水,将共党的地下间谍组织全盘托出。 |
【 第1页 第2页 第3页 】 |