】 【打 印】 
【 第1页 第2页 】 
美女翻译流利译出温家宝古诗 一夕暴红
http://www.CRNTT.com   2010-03-16 09:16:32


 
  现场翻译:

  1、 “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart,I’d not regret a thousand times to die。

  2、“人或加讪,心无疵兮。”张璐译文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside。

  工作历程:

  ●2009年2月,温家宝访问英国会见首相布朗,张璐担任现场翻译。

  ●2010年3月7日,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。

  ●2010年3月14日,总理记者会,张璐为温家宝总理做翻译。


 【 第1页 第2页 】


扫描二维码访问中评网移动版 】 【打 印扫描二维码访问中评社微信  

 相关新闻: