|
戴博在北京人在纽约中与姜文演对手戏 电视截屏 |
文化交流促进者 人民融合亲历者
虽然没有当影视明星,但戴博后来一直从事着美中文化艺术教育的交流工作。他在中国前后生活了11年,参与过中文版《芝麻街》及其他少儿节目的制作;2001年起担任约翰·霍普金斯大学-南京大学中美文化研究中心的美方主任六年;出任美国住宅与城市发展部与中国建设部共同举办的“中美住房合作项目”主任。中文越来越熟练的戴博还担任过江泽民、李源潮、卡特、基辛格等中美政要的翻译。
回美后,戴博从2007年到2013年担任马里兰大学美华中心主任。多年的美中两国交流经历,那时已经使他成为在美国外交学界崭露头角的“中国通”。他主持了家乡雪城大学的“中国论坛”,经常在美中媒体担任中美关系与中国事务的评论员,还到国会出席听证会,在东西方研究中心、亚洲协会、美中关系全国委员会、史密森索尼安学会等智库演讲。2013年9月起,戴博接过退休的前驻华大使芮效俭(Stapleton Roy)的重担,出任美国顶尖智库“伍德罗·威尔逊国际学者中心”的“基辛格中美关系研究所”主任。
戴博承认,文化教育交流对于美中关系的良性发展非常重要,但其效果很难用统计数据具体证明,因为互相影响,改变思维和态度是潜移默化的渐进过程。在多年实践过程中,戴博感觉到一些刻意做的项目,效果反倒不尽如人意,像当年他参与过的中文版《芝麻街》,因为美中双方理念和文化背景很不同,中文版本效果与美国版的《芝麻街》大相径庭。相反,戴博认为,民间自发的人文交流和移民效果更彰显。他说,中美交往40年,最大的成果是中国来美移民和从美国回中国的“海归”。
戴博指出,现在美国人口密集的地区,像纽约、加州等地,美国人并不觉得中国人是外族,中国人可能是他们的同事,是邻居,孩子们是同学、是球友,已经是你中有我、我中有你,这才是真正起作用的。以后如果中美关系越来越糟糕,这些人扮演的角色会越来越重要。
|