|
台“外交部”发言人欧江安。(中评社 黄筱筠摄) |
|
台“外交部”记者会。(中评社 黄筱筠摄) |
中评社台北4月14日电(记者 黄筱筠)民进党新潮流“立委”林宜瑾等17名立委提案,希望将国名英译改为“(Republic of)Taiwan或Chunghwa”。台“外交部”发言人欧江安今天对此表示,对于新名称或是新译名,外界若有共识,我们“外交部”是行政机关,都会配合办理。
欧江安表示,他们注意到相关讨论,各界声音我们都有听到了。护照是海外旅行文件,依据“宪法”我们有正式国名,护照上面有正式国名与翻译名,若只有ROC会遭误解可能来自中国大陆,这是过去延伸的问题。他们过去通过“立法院”决议,将护照名称加注台湾,与中国护照做出区别,使国际社会不要混淆。
她表示,从2002年护照加注台湾到现在,混淆情形减少,但最近各界对于现行护照名称或是译名,都有不同看法,我们也尊重。如果各界有共识,我们“外交部”是行政机关都会配合办理。
林宜瑾在脸书上表示,“去掉China”是全民共识。拟具提案,提请“立法院”做成决议,要求“政府应立即变更“我国”对外翻译名称为(Republic of)Taiwan或Chunghwa。”
她表示,本提案已获得党内“立委”林俊宪、林楚茵、赖品妤、陈秀宝、汤蕙祯、张廖万坚、黄国书、赖惠员、何欣纯、范云、伍丽华、罗美玲、刘棹豪、王美惠、庄瑞雄、李昆泽、苏震清等17位委员连署支持,达到提案门槛,将尽速送交院会讨论。 |