】 【打 印】 
【 第1页 第2页 】 
为金晓宇刷屏的你,一定要读读他翻译的书
http://www.CRNTT.com   2022-01-19 17:36:50


  一篇《我们的天才儿子》全网刷屏,人们知道了躁郁症患者金晓宇通过翻译外国著作与命运抗争的故事,和他们一家人不离不弃、相互扶持的经历。

  这个故事“残酷又温柔”,催泪又励志。面对网友们的关心,金晓宇的父亲金性勇作出回应,“小宇已回家,正在刻苦翻译新书。”金晓宇出院,重新回到书桌旁,继续他热爱的翻译工作。这个结果,为故事又增添了温柔的力量。

  但伴随金晓宇一夜成名纷至沓来的,也有外界高频率的关注。对此,金性勇的反应,起到了一道“静音墙”的作用——他感谢网友的关心,但婉拒各种物质上的帮助,也期望上门造访者可以在春节后再来。对于这对父子而言,能够尽快地恢复安静有序的生活,是他们当下最需要的。

  在相关报道中,有一句评价金性勇的话特别打动人心:“一个老派的知识分子,仍维持着优雅的自尊”。从金性勇的身上,我们的确能感受到老派知识分子的那份沉稳淡定、克己复礼,以及骨子里的那份清醒。当然,这些也可以解释为,没有人比他更懂得怎么保护儿子——让金晓宇单纯地沉浸在他的翻译世界里,是这位父亲当下竭尽所能要完成的一个“任务”。

  回到家的金晓宇,收到了他翻译的新书《本雅明书信集》样书,正在全力翻译第二本本雅明的著作《拱廊计划》。其实,这正是金晓宇知识分子式生活的日常一面。在所有有关金晓宇的信息当中,最让人开心的事情,是看到与他名字一起出现的诸多作家及作品的名字:比如安德烈娅•巴雷特所着的《船热》,约翰•班维尔所着的《诱惑者》,以及《安德烈•塔可夫斯基:电影的元素》、《安迪•沃霍尔日记》、《十首歌里的摇滚史》等。金晓宇的翻译作品,横跨小说、电影、音乐、哲学多个领域。

  金晓宇的翻译作品,横跨小说、电影、音乐、哲学多个领域。 


【 第1页 第2页 】 


扫描二维码访问中评网移动版 】 【打 印扫描二维码访问中评社微信  

 相关新闻: