您的位置:首页 ->> 观察与思考 】 【打 印
【 第1页 第2页 第3页 第4页 】 
张之洞的困境与央视尴尬

http://www.CRNTT.com   2010-04-25 09:19:17  


 
  其实,现在有“世界第一强势语言”之谓的英语,也饱受到其他语言的严重 “污染”。2006年2月5日的《泰晤士报》曾发文评价“中式英语”(Chinglish)的影响,据总部设在美国得克萨斯州的 “全球语言监测机构”(Global Language Monitor)发布报告称,英语正在经历历史上前所未有的变革,第100万个英文字将在这年夏天出现。而且,自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%-20%,超过任何其他来源。“令人惊讶的是,由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大”,该机构负责人、哈佛大学毕业的语言学家保罗.帕亚克(PaulPayack)说,法语在19世纪成为外交用语,而在20世纪则逐渐走下坡路,据称其词汇现在只有10万个。而“全球英语不再是英式英语或美式英语支配的语言,而是以不受限制和具有区域特色的形式发展”。中式英语和多达60种类似英文字,如西班牙式英语(Spanglish)、日式英语(Japlish)和印度式英语(Hinglish),都借助互联网大行其道。帕亚克认为,现在英语已经取胜,因为它兼收并蓄,而法语则较保守,因其纯正度由法兰西学院规范。结果是从1997年至2002年,欧盟使用法文的文件下降了24%,英文文件则增加32%。或许,这正是《泰晤士报》对“污染”标准英语的“中式英语”持容忍、肯定态度的原因,它认为中式英语丰富了英语的表达能力所以有积极影响。语言与思想、文化一样,也是“有容乃大”。

  在近代中日文化交流中,日本从“新词”的“输入国”一跃而为“输出国”的一个重要原因是,“新学”在日本遇到的阻力比中国小得多。这种“师生易位”的历史说明,若想以保守封闭来维护民族文化传统,用心可谓良苦,但结果不仅无裨于事,反而更加被动,“弘扬民族文化”云云则更无从谈起。英语在与法语竞争中把法语远远抛在后面的事实也说明,只有开放的文化才能赢得主动,民族文化才能真正弘扬。恕我重复,不正是改革开放使中国国力大大增强才出现了今天世界的 “汉语热”吗?而显示中国“软力量”的“中式英语”,不也因此才开始成为英语中的一道小小景观吗?


 【 第1页 第2页 第3页 第4页 】