】 【打 印】 
【 第1页 第2页 第3页 】 
中国文学读者遍五洲
http://www.CRNTT.com   2023-06-08 10:58:45


 
  力促中国文学走向世界

  2022年6月,何建明报告文学《革命者》(俄文版)获得2021年度俄罗斯出版界“最佳图书”奖。此前,白俄罗斯俱乐部也在首场活动中大力推介《革命者》,书中鲜为人知的英雄故事在现场引起热烈反响。近10年,中国当代文学在俄罗斯的传播取得重要突破,中国当代文学在俄译介规模首次超过古典文学。《革命者》在俄语世界的传播,得益于中国作协“中国当代作品翻译工程”。

  今年是中国作协实施“中国当代作品翻译工程”的第10年,其成果为中国当代文学的海外传播奠定了量的基础。自2013年启动以来,翻译工程完成了共10期资助翻译工作,涉及语种31个,合作的外方出版社达160多家,并建立起230多人的各语种翻译家信息库。其中,刘慈欣《三体》英文版和希腊文版、《球状闪电》英文版、《乡村教师》短篇集英文版、《流浪地球》短篇集英文版翻译出版后在海外引起强烈反响,掀起中国科幻阅读热。王蒙《这边风景》阿拉伯文版在阿拉伯国家掀起阅读热潮,“这部小说独具新疆风情,情节精彩,语言机智幽默,是一部打开新疆记忆的作品。”评论家穆罕默德·哈马姆思于《中东在线》评价道。

  在中国文学译介上,中国作协持续进行机制创新。今年2月,中国作协发起“新时代文学攀登计划”的子计划“扬帆计划·中国文学海外译介”,与中图公司合作,开展长篇小说新作力作的海外翻译、出版、宣传与传播。魏微《烟霞里》在计划支持下完成出版并签约波斯文版,将向海外读者展现广东女性文学的艺术图景,以女性视角呈现中国40年的社会变迁。

  从“一带一路”文学联盟、区域性国际文学交流中心、中外文学论坛、中国文学海外读者俱乐部、国际网络文学周等一系列机制和平台,到汉学家文学翻译国际研讨会和翻译家工作坊等深度交流活动,中国作协在中外文学交流中不断凝聚起新力量。

  中国作协外联部相关负责人表示,在对外交流中,文学发挥着沟通人心的独特作用。今年中国作协将开展中国文学国际传播论坛暨汉学家文学翻译国际研讨会、“一带一路”青年阅读推广计划、东盟青年作家中国行、中欧文学交流系列活动、中国—葡萄牙语国家文学论坛等中外文学交流活动,助力中国文学读者圈不断向外扩展。


 【 第1页 第2页 第3页 】


扫描二维码访问中评网移动版 】 【打 印扫描二维码访问中评社微信  

 相关新闻: