2016年暑假,她回到老家重新学习扎染、走访云南的扎染厂。返回伦敦后,她又学习了其他国家的扎染,理解了白族扎染的独特之处。历史悠久的马帮文化、白族人对自然的崇敬都反映在了扎染的图腾上。想要教外国人扎染的想法在心中躁动。
毕业后,段怡然开始创业了。但白族扎染对于外国人来说既遥远又陌生。如何让外国人理解一门来自万里之外的少数民族手工艺呢?
回想起刚入学时,段怡然苦恼于找不到与西方服饰工艺的“连接点”。
“在做一件束腰或一条裙子时,我不明白为何要这样设计。”她以维多利亚时期的裙子举例,她不理解裙子上的图腾和繁缛花纹的含义,只是照课本上的做。而在瞭解到当时中英两国的文化交流史、裙子图腾蕴含的东方意象后,她觉得自己和这些图腾的“距离”近了一些。
同样是接触其他民族的手工艺,外国人也需要这样的“连接点”。
为此,段怡然学习了不同国家的扎染,在课上向学生们讲述其中的联系。
比如,英国也种植兰草,但品种与种植方式都与中国的不同;白族的染缸内容物由米酒等制成,英国则用白糖与其他材料配比制成。
“我把染缸的制作比喻成炒一盘菜,不同国家用的原料不同,学生们听得津津有味。”
|